今日のタミル語講座で、インド国歌を聴かせてもらった。
ベンガル語だ、というのが意外だったけど、唐突に始まり、唐突に終わる曲の展開にすっかり心奪われました。
じゃや(Jaya)=Victory(勝利)だとかで、じゃや・へぇ〜!で勝利あれ!という意味だそうです。
このフレーズを連呼する、W杯に大変タイムリーな曲です。(笑)
耳から離れないぞ〜、師匠をはじめとし、受講者は明日からサッカーの応援はじゃや・へぇ〜!と叫ぶことになりました。(本当に実行する人はいるのかな〜?)
でも、すごくいい曲だと思うので、ラジオ体操の歌、のように講座が始まるときには毎回聴きたいなあ。
ジャヤ・バッチャン(アミタブ・バッチャンの奥さん)たちの「ジャヤ」も、正にこの「勝利」の意味だそうです。
女性の名前が「勝利」って、日本の感覚とちょっと違うかもね。
お国柄の違い、っておもしろいなあ〜、とのんきに思う今日のタミル語講座でした。
コメント